OttingWordsDictionaryのブログ

言葉を変化させて話す、夫の記録

2024-01-01から1ヶ月間の記事一覧

ミラーマン(意味:かがみさん)

以前、夫の職場に かがみさんという人がいたのですが、その人のことを私には、「ミラーマンがさ、~~。」と話します。 ふと気づきましたが、まともに人の名前を言ってないです。 大体、あだ名とか、特徴あるところとか、海外の人は生まれた場所とか。 きち…

Always 3丁目の朝日 (意味:いつも)

夫は、いつも ということを言いたいとき、「オールウェーズ 3丁目の朝日」と言っていることに最近気づきました。 映画「Always 三丁目の夕日」から来てるのはわかりますけどね。

祝ブログ記事100

気付いたらブログの記事が100でした。 一度書いて、これはよくないのかもと思って消したものもあります。 ルービーブラックマン(意味:ビール)やルーシーブラックマン(意味:汁物)は、きっとルーシーブラックマンさん事件のことからきてるんだと思います…

ジョジョ起き(意味:徐々に起きること)

夫は起きてすぐ行動するのは体によくないと考えていて、少しずつ体を動かし、ベッドからすぐには出ないという行動を「ジョジョ起きする」と言っています。 漫画とはいっさい関係がないです。

スロット

夫は週末、パチンコをうちに行きます。まあ、ギャンブルはあまりよくないとは思いますが、お仕事はしっかりしてるので、私からは文句は言いません。 10時くらいにパチンコに出かけて、16時くらいに帰ってきて、しっかり家族のために夕飯をかなりの時間か…

息子の名前の由来

息子の名前には草冠がつきます。夫は、「生まれたとき、ちょっと ぷゆーんとくさかったら 草冠をつけた」と話しております。もちろん冗談ですけど。 実は娘の名前にも草冠がつくのですが、娘に対しては一度も言ってませんね。

ぐっちょりーな べっちょりーな ちょちょりーな (意味:濡れてる)

車が雨で濡れていたので、それをタオルで拭いた後、 「ぐっちょりーな べっちょりーな ちょっちょりーな に(タオルが)なったけど、袋ない?」と言ってました。 チョッチョリーナ 若い人は知らないと思いますが、おっぱい出してた政治家?って記憶がおぼろ…

ただお(意味:日陰)

先日、夫と車でお出かけしていたら、隣で走ってる車にまだ雪が残っていて、昨日ちょっとだけ雪が降ったらしく、自分たちの車は、すでに溶けていたので、「わー雪が積もってる」と私が言ったところ、「きっと ただお にとめてたんだね、涅槃で待っちゃってた…

ヨンデーモーニング(意味:サンデーモーニング)

日曜になると、テレビで、サンデーモーニングを見ることが常の夫です。 サンデーモーニングというフレーズが流れるとかぶせるように、「よんでーもーにんぐー」と歌っています。 類義語 サンダル➡ヨンダル (3➡4)

マンションのことなら長谷工

夫はテレビっ子で、そしてCMを必ず、変化させてよく歌っています。 なかでも、長谷工のCMは、よく聞こえてきます。 「マンションのことなんてしらねーよ、作ってないからしらねーよ、マンションのことならヤオコー タラリラっタラ!」 とおっさんが元気よく…

てぃぐこ(意味:私の事)

「てぃぐこ の家を出る時間に合わせて、俺もでる」と言われたので、私が「てぃぐこって誰?」と聞くと、「ティグオに 対して妻は てぃぐこ でしょ!!」と言われました。 夫は、自分のことをオッティングや、ティグオと言ったりするのですが、私をてぃぐこと…

まぶしい

朝日がよく入るリビングで、カーテンを開けるとかなり日の光が強いので、「まぶしい!」と言ってしまうことがあるのですが、それを聞いた夫は「貧しい?すいませんね、薄給で」と言ってきます。面倒くさいので、そのあと何にも返しませんけど。

インデスハンソンヨハンソン(意味:いいです)

先日、私が電子レンジで、あんこ餅を電子レンジで温めていたら、夫も電子レンジを使いたかったらしく、レンジの前でつったっていたので、「使いたかったのすいませんね。」と私が言ったところ、夫が「いんです、インデスハンソンヨハンソン」と言ってました…

靴下モンスター(意味:靴下)

寒い時、「靴下モンスター履かないと」と言って、その後「駆けてくるよ、くつしたモンスター」とドラゴンボールZのエンディングテーマの でてこいとびきりZENKAIパワー! の替え歌を長々と歌ってます。

ネンルチャジャンチェー(意味:リモコン)

夫は、テレビっ子なので、リビングにいるときには、いつもテレビをつけています。 私がリモコンをいろいろ移動させているので、「ネンルチャジャンチェーどこ?」と言ってます。 時々、リモートコントローラーどこと言っていることも たまにあります。 リモ…

ケンタッキーのCM

夫は、ケンタッキーのCMで、「今日ケンタッキーにしない?」と流れると、必ず「しない」とつぶやいています。

ファイティングポーズ

キッチンには吊り戸があり、それを開けっ放しにすると、頭を打ったりします。 先日、その扉の角で頭を打った夫は、自分が開けっ放しのせいで頭を打ったので、その怒りを扉にぶつけている様で、扉に向かってファイティングポーズしてました。

ジャジー(意味:ジャージ)

夫は、外でジャージを着ることはかなり嫌がる人で、だらしなく見えるのが嫌みたいです。でも家に帰るとすぐジャージに着替えてくつろぎモードになります。 ジャージはジャジーと言ってます。

レゴランド行くの?

息子が友達をディズニーランドに行く日の朝、「今日レゴランド行くの?」と聞いてました。息子は冷静にディズニーランドに行くと訂正してましたけどね。 レゴランドはうちからは、かなり遠く、関東に住んでいるので、明らかにわざと言ってますね。

ツンパツパゾウ(意味:パンツ)

夫はパンツのことを「ツンパツパゾウ」と言います。 はい…

「やーまだ~」(意味:上司の山田さん)

夫の職場の上司に山田さんという人がいるのですが、その人のことを言うときには必ず、「やーまだ~」とドカベン風に伝えてきます。 職場で、ぽろっと言わないかちょっと心配です。

さむち桃山時代(意味:寒い)

あちち桃山時代の対比語は、さむち桃山時代のようで、寒い時に使っていることがまれにあります。

ももやま(意味:熱い、暑い)

鍋が熱かったり、気温が暑かったりすると、夫は「ももやま、ももやま」なんて言っていることがあります。 暑い➡あちちももやま時代➡ももやま この流れがわかってないと???となりますね。

ごまちりさまでした。(意味:ごちそうさまでした)

夫は食事を食べ終わると、手を合わせて、ごまちりさまでした。と言っています。 子どもが小さい頃は、子どもに影響がないか心配していましたが、とりあえず、子どもたちは真似して、変なことは言ったりしていないので、ちょっとホッとしています。

カレライ(意味:カレーライス)

夫は、お料理上手なので、よくカレーライスを作ってくれますが、カレライ!カにアクセントを置いて、話してます。

パピーデービスシニア(意味:義父)

夫は、自分の父親のことを、パピーデービスシニアといいます。 マミーデービスシニア同様、サミーデービスJrからきていることと思われます。

マミーデービスシニア(意味:義母)

夫は自分の母親のことを、マミーデービスシニアといいます。 たぶん、サミー・デービス・Jrからきているのだろうとは思います。

script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-5429785110514182"      crossorigin="anonymous">